Это созвучно со словом "юнга", поэтому дополнительных объяснений не требует, с таким переводом это более понятно для незнающих английский, чем "янлинги".Ну так бы и перевели! Ну накрайняк янглинги, но уж точно не юнглинги.Угу. Younglings. Означает - дети.А Юнглинги тоже в оригинале были?
Месть ситхов
Автор Muza, мая 23 2005 12:23
Сообщений в теме: 31
#31
Отправлено 25 мая 2005 - 09:37
нифиганедам
#32
Отправлено 25 мая 2005 - 09:40
Всё что понравилось в фильме — как реализована урбанизация.Сути красоты этой саги никогда не понимал :)
Количество пользователей, читающих эту тему: 1
0





















