Анекдоты
#2611
Отправлено 11 декабря 2006 - 21:10
#2612
Отправлено 11 декабря 2006 - 21:27
#2613
Отправлено 12 декабря 2006 - 00:17
#2614
Отправлено 12 декабря 2006 - 01:04
#2615
Отправлено 12 декабря 2006 - 18:34
#2616
Отправлено 12 декабря 2006 - 21:39
В дни моей счастливой молодости довелось мне учиться в Н-ом полутехническом техникуме. Занятное, я вам доложу, было время... Ну, да ладно.
Начало осени, жара, народ одет еще по летнему. Мужчины в легких рубашках, женщины в мягких блузах с большим декольте. Причем чем пышнее формы дамы, тем глубже декольте. Я еду с лекций (дело было на первом курсе, когда лекции я еще посещал) в широко известном совейскому народу
автобусе под ласковым прозвищем "сарай". Время было уже послерабочее – автобус ессесвенно битком. Я стою на второй ступеньке первой площадки и смотрю в окно двери. Пройти дальше в автобус мне не дает плотно спрессованная масса человеческих тел.
Водитель примерно останавливается на каждой остановке, но никто не выходит, потому как всем ехать до самого конца, т.е. в один из спальных районов нашего города. Войти тоже никто не может, потому как некуда.
На одной из остановок в переднюю дверь (как раз там, где стою я) пытается влезть этакая дородная тетушка в длинном (практически вечернем) платье с умопомрачительным вырезом, затмевающим даже умопомрачительность необъятности форм гражданки. В руках у нее две большущие сумки, в которых видны огурцы, помидоры и прочая сыпучая снедь. С трудом взгромоздившись на первую ступеньку и подтянув к себе сумки, тетушка облегченно вздохнула.
Водитель попытался закрыть дверь. Это не удалось, так как большая часть дамы с авоськами оставалась еще на улице. Автобусные динамики прохрипели что-то непереводимое. Стремясь исправить положение, тетушка стала предпринимать энергичные попытки освободить двери. Препятствие, в виде меня, было отодвинуто с дороги и задвинуто в стену. Туловище было перемещено на вторую ступень, при этом руки с сумками оставались сзади. Но, видимо, этого хватило. Двери закрылись, автобус тронулся.
Через некоторое время позиция "руки сзади" тетушке явно надоела, и она продолжила отвоевывать "место под солнцем", т.е. в автобусе. Подтянув к себе сумки, она попыталась выпрямиться... И тут у нее что-то не заладилось. То ли наступила она на свой подол, то ли он за что-то зацепился, но следовать движениям ее тела он не пожелал и предпочел остаться на месте.
Тем временем тело набрало достаточное ускорение и после непродолжительного сопротивления, раздвинув оковы декольте, явило публике роскошь груди дамы. Автобус ахнул и замер. На лице тетушки отразилась все гамма чуйств и эмоций.
"В таком положении оставаться нельзя..., руки заняты..., сумки бросить нельзя..., до остановки далеко...." Что делать???
И вот тут она обращается к стоящему рядом, с выпученными глазами и открытым ртом, пареньку (т.е. мне).
- Ну, блин, что смотришь? Поправь!
И вот, под тихие ухмылки пассажиров, а местами под глухие смешки переходящие в дикое ржание, ваш покорный слуга, красный до бордового, потными и трясущимися руками помещает теткино достояние на положенное ему место.
Все, детство кончилось.
www.anekdot.ru
-------------------------
Слышал от студентов МедАкадемии. За достоверность не ручаюсь, историю пересказываю "как есть".
Итак. Анатомичка. Труп на столе. Три студента-дипломника готовятся к прибытию салаг, причем решили разыграть новичков: к рукам и ногам трупа крепятся две толстые лески, сквозь веки (хирургической иглой) продеваются две тоненькие. Студенты расходятся в стороны и тихо читают
книжки.
Заходят бледные от вони и страха первокурсники, в морге не бывавшие. Повторное вскрытие. Один смелый парень заносит скальпель над грудиной, начинает снимать швы и -
у трупа резко распахиваются глаза, начинают конвульсивно дергаться ноги, руки тянутся к ране в груди...
С криком: - Бля, да он еще живой, - втыкает ему скальпель по самую рукоятку в лоб.
Вот так.
www.anekdot.ru
Сообщение отредактировал Anzhelika_VN: 12 декабря 2006 - 21:40
#2617
Отправлено 13 декабря 2006 - 08:34
#2618
Отправлено 14 декабря 2006 - 13:16
Переведите Peter Norton с Английского на Русский:
http://translate.google.com/
Питер Нортон получается..
и что?
#2619
Отправлено 14 декабря 2006 - 13:48
Пофиксили уже.
Переведите Peter Norton с Английского на Русский:
http://translate.google.com/
Питер Нортон получается..
и что?
Раньше переводило Евгений Касперский.
#2624
Отправлено 15 декабря 2006 - 14:36
#2625
Отправлено 15 декабря 2006 - 20:42
Ответить

Количество пользователей, читающих эту тему: 1
0

















